高一英语学习:"八戒"帮你学好英语翻译

来源:中小学堂发布时间:2013-08-01

  导语:英文翻译是高考常见题型,有的时候看似简单的句子,得分却不高,主要是词汇量不足和语法不准确导致的。这篇文章将教你怎样翻译英文。

  一、戒“从一而终”

  汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用那个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。

  比如:都是“问题”,下面的翻译各不相同,几乎是打一枪换一个地方。

  共同关心的问题 questions of common interest

  解决问题 solve a problem

  问题的关键 the heart of the matter

  关键问题 a key problem

  原则问题 a question/ matter of principle

  悬而未决的问题 an outstanding issue

  没有什么问题 Without any mishap

  摩托车有点问题。 Something is wrong with the motorcycle。

  问题不在这里。 That is not the point。

  最近揭发出相当严重的贪污、受贿和官僚主义问题。 Serious cases of embezzlement, bribery, and bureaucracy have been brought to light recently。

  译者要掌握这种汉英翻译中的“游击战术”,翻译家应是不同“文化王国”边境线上的“游击战略家”。

  沙博里将《水浒传》译为:Outlaws of the Marsh(沼泽地上的亡命之徒)。杨宪益译将屈原的《国殇》译为:For Those Fallen for Their Country,北外出版社将《儒林外史》译为:The Scholars。这些都是译者吃透了原文的原意而译出的佳作。

    更多精彩文章

    • 高一英语学习关键:做好英语课堂笔记
    • 高一英语学习方法:课前预习不可或缺
    • 新生必读:高一英语学习法总结
    • 高一英语学习方法解读:掌握正确的方法
    • 高一英语学习应明确的四个基本观点
    • 高一英语学习:3招轻松拿下英语阅读
    • 高二生如何避免英语翻译中的汉腔
    • 新高一英语学习最重要的一课:熟悉英语学习常规
    • 高一英语学习指导:如何进行单元知识点归纳
    • 高一英语学习指导:如何在课文中自主划出语言点
    • “英语差生”如何提高成绩?
    • 学习方法:背英语单词的五条捷径
    • 高一英语语法:but和however的区别
    • 什么叫同位语,怎么判断同位语从句
    • 方法点拨:英语倍数的表示方法总结
    手机版 | 电脑版

    Copyright 2015 zixuexi.com