英语手抄报:叶公好龙

来源:网络收集发布时间:2015-07-03

  professed love of what one really fears(叶公好龙)

  in the spring and autumn period (770-476bc), there lived in chu a person named ye zhuliang, who addressed himself as "lord ye". it's said that this lord ye was very fond of dragons. the walls had dragons painted on them. the beams, pillars, doors and the windows were all carved with them. as a result, his love for dragons was spread out. when the real dragon in heaven heard of this lordeeply moved. he decided to visit lord ye to thank him. you might think lord ye was very happy to see a real dragon. but, actually, at very the sight of the creature, he was scared out of his wits and ran away as fast as he could. from then on, people knew that lord ye only loved pictures or carvings which look like dragons, not the real thing. 译文:

  春秋楚国叶诸梁,自称"叶公"。 据说,这位叶公爱龙成癖,家里的梁、柱、门、窗上都雕着龙,墙上也画着龙。 就这样,叶公爱好龙的名声,被人们传扬开了。天上的真龙,听说人间有这么一位叶公,对它如此喜爱,很受感动,决定去叶公家对他表示谢意。人们也许会想叶公看见真龙时会有多高兴。实际上,当叶公看见那条龙时,顿时吓得魂飞魄散,赶紧逃走。从此人们明白了叶公爱好的其实并不是真龙,而是似龙非龙的东西而已。

英语手抄报:叶公好龙

点击放大图片

    更多精彩文章

    • 英语手抄报:A MODEL STUDENT
    • 英语手抄报:我喜欢音乐I Like Music
    • 英语手抄报:热爱祖国 I Love My Country
    • 英语手抄报:山寨产品Fake Products
    • 英语手抄报图片:A Good Boy
    • 英语手抄报:Love in Bloom
    • 英语手抄报:If winter comes
    • 英语手抄报:学英语的三点法
    手机版 | 电脑版

    Copyright 2015 zixuexi.com