为学、原文、翻译对照

来源:学友整理发布时间:2013-12-09

   
为 学 作者:彭端淑

文 本

译 文

原 文

文 本

天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了。

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”

蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

富和尚说:“您靠什么去呢?”

富者曰:“子何恃而往?”

穷和尚说:“我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了。”

曰:“吾一瓶一钵足矣。”

富和尚说:“我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成。您靠什么能去!”

富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”

到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚。富和尚显出了惭愧神色。

越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

    更多精彩文章

    • 《欧阳文忠公帖与跋韩魏公》译文、原文、翻译对照
    • 《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》译文、原文、翻译对照
    • 《走马川行奉送封大夫出师西征》译文、原文、翻译对照
    • 《酬乐天扬州初逢席上见赠》译文、原文、翻译对照
    • 《闻王昌龄左迁龙标,遥有此寄》译文、原文、翻译对照
    • 《宣州谢朓楼饯别校书叔云》译文、原文、翻译对照
    • 《黄花冈七十二烈士事略》序译文、原文、翻译对照
    • 《十一月四日风雨大作》译文、原文、翻译对照
    • 《白雪歌送武判官归京》译文、原文、翻译对照
    • 《齐宣王见孟子于雪宫》译文、原文、翻译对照
    • 《桓南郡好猎》译文、原文、翻译对照
    • 《山鬼》译文、原文、翻译对照
    • 《陆少保》译文、原文、翻译对照
    • 《隆中对》译文、原文、翻译对照
    • 《封建论》译文、原文、翻译对照
    手机版 | 电脑版

    Copyright 2015 zixuexi.com